miércoles, 1 de marzo de 2017

Emoji o Emoticón, ésa es la Cuestión

La palabra “Emoji” es la transliteración de la palabra japonesa del mismo sonido, siendo transliteración la representación de los caracteres de un sistema de escritura por medio de los símbolos de otro sistema de escritura.  La palabra Emoji originalmente se refiere a la representación icónica de comida.  No confundir con “Emoticón” lo que una representación tipográfica de una grafía facial, usada para transmitir un concepto de emoción. 

Esta expresión parlante japonesa significa “pictograma”, que se deriva de la conjunción de significados de imagen + carácter; lo que en su analogía fónica con las palabras anglas “emotion” (emoción) y “Emoticón”, es estrictamente coincidental.

Nosotros, o la mayoría de nosotros los necios seres humanos somos muy poco astutos para discriminar y segregar conceptos  en cuanto a cultura y conocimiento, quienes esgrimiendo una mesocroica inteligencia, usamos intercambiable e indiscriminadamente los conceptos de las palabras emoji y emoticón.  Es como cuando los huérfanos de cultura y discernimiento cívico basados en indiscreción microcefálica, dicen que hablan “Español” porque no saben que el idioma español no existe.  El nombre de la lengua es y ha sido siempre: Castellano.  ¿Qué cosas, no?

Independientemente de la categórica diferencia de estos claros y bien definidos conceptos cuyo uso a manos de los  delincuentes de la cultura se han convertido en un error común más; la masa catervática ingente los ha absorbido, adoptado, e integrado, y ahora los usa permutablemente, libre y descaradamente; para extender y perpetuar la mediocridad intelectual de la lengua.

Un Poco de Historia

El concepto original del emoji se diseñó para su uso en los teléfonos móviles japoneses hacia fines de los años 1990.  Estos emojis originales los creó la compañía de comunicaciones japonesa NTT DoCoMo, Incorporated que es la telefónica predominante de telefonía móvil en Japón.  El nombre “NTT DoCoMo” es una síncopa arbitraria de la frase japonesa que aproximadamente significa: "hacer las comunicaciones a través de la red móvil", y también se deriva de la palabra combinada “dokomo”, que en japonés significa "en todas partes”.

Desde ese entonces, estos iconos han incrementado su popularidad en forma increíble por lo que ahora son parte integral de cuanto teléfono existe en el planeta, y su uso se ha extendido a computadoras y otras formas de escritura electrónica, alámbrica, inalámbrica, o de puño. 

Tan popular, común y dilatado es ahora el uso de este lenguaje pictográfico social, que ya han iniciado conferencias internacionales anuales llamadas: Emojicon.  La primera se llevó a cabo en la ciudad de San Francisco en California, el 4 de Noviembre de 2016, donde más de 400 personas se reunieron en un elegante local en el mismo lugar en que se encuentran las sedes internacionales de las compañías Uber, Pinterest y Airbnb para celebrar este nuevo dialecto o modalidad de jerigonza pictorial de comunicación que se asemeja más a la pintura rupestre, o a un idioma pictográfico punctilio. 

Nota del Autor: La palabra “pictografía” no tiene sinónimos.

En contraste con los emoticones, los emoji representan retratos de cosas físicas reales las que abarcan desde la imagen de un trozo de pizza, hasta la bestia inicua de su preferencia sin incluír abogados deshonestos, políticos inmorales, o frailes pornogerianos.  Como se dice que una fotografía vale más que mil palabras, los emojis y los emoticones fueron inventados específicamente para representar objetos y emociones en los medios de comunicación electrónica donde solo el texto elemental era utilizable.  Estos caracteres pasaron a ser una parte integral y necesaria en la gran mayoría de los sistemas operativos actuales llamados “Unicode”.

Entonces, estos caracteres representativos de ideas y conceptos son ahora tratados por los ordenadores (y otros medios electrónicos de comunicación como los teléfonos por ejemplo) simplemente como caracteres o signos alfabéticos de una lengua no occidental.  Esto se conoce (solo algunos lo conocemos así) como: “Sprachgefühl(1), palabra que desembarazada y esparcidamente significa: “Sensación o sentimiento innato por el carácter innato o esencial de una lengua”.  ¿Qué cosas, no?

(1) La palabra Sprachgefühl es una palabra poco común pero que estuvo en uso durante el siglo XIX.  Este vocablo teutón combina dos sustantivos alemanes: “Sprache”, lo que significa "lenguaje",  y” Gefühl”, que quiere decir "sentimiento".  Esta palabra no tiene absolutamente nada que ver con la palabra italiana” spagetti”.

¿Cómo Integro mi Propio Emoji o Emoticón al Sistema Actual?

Si usted quiere hacer esto, usted va a tener que ser muy original para diseñar su emoji porque hasta la fecha hay más de 2,000 emojis en existencia, y aprobados por el Consorcio Unicode, que es el organismo oficial que regula la fisonomía y afiliación de cualquier emoji propuesto.  Parte de las obligaciones de esta institución, es el asegurarse de que los nuevos emojis operan en todos los aparatos heterogéneos que los usarían.  Por lo tanto, es muy difícil crear un emoji diversamente cultural entre las razas humanas y las razas de aparatos electrónicos. 

Si usted es chileno y quiere diseñar un emoji para la Aristotelia Chilensis (“maqui(2), está jodío(3).  Para poder representar el maqui, probablemente su emoji lucirá como un montón de pelotitas negras que no se diferenciarían en nada de otro montón de huevos de Acipenseridae (esturión), o de una tribu de hormigas gordas.  También podría parecerse a la tapioca, o a un puñado de aquellas arrugadas bolitas negras de pimienta negra, por lo tanto; el poder diseñar un emoji específico para el maqui, es mítico.   

(2) El maqui es una especie de la familia “Elaeocarpaceae”, un tipo de baya  nativa de las selvas tropicales templadas en la región de Valdivia de Chile, y también en  regiones adyacentes del sur de la Argentina. El maqui es raramente cultivado, pero es más delicioso que el amor.

(3) La palabra “jodío” se deriva de “joder”, palabra semi-profana en el argot latinoamericano la que no tiene una descripción cabal, y se considera una palabra algo profana dependiendo de donde se use en Latinoamérica. Esta palabra transmite la idea de estar en problemas, o estar en una situación muy difícil. 

Para diseñar correctamente un emoji se requiere utilizar una cantidad minúscula absoluta de particularidades.  Estos detalles y pormenores son absolutamente necesarios para poder significar en forma evidente lo que es el objeto a “emojicar”.  Como no se adiciona texto o gradientes de color o sombras, para explicar manifiestamente el concepto de lo que se está representado, el diseño debe de dar a entender claramente y sin titubeos si se trata de un fideo Ramen, o de un piduye(4).

Los emojis y Emoticones son (en mi perenemente semi-informada opinión) una pivotal evolución electrónica del Sistema Morse a un sistema tridimensional mucho más florido con emociones gráficas, colores y personalidad.

(4) La palabra “piduye” es una castellanización de la palabra del idioma Mapudungun “pidhuin”, que significa “sanguijuela”.  Los sudacas nos referimos a esta lombriz intestinal (Enterobius Vermicularis) como piduye.  De la misma palabra Mapuche “pidhuin” también se deriva la castellanización “pirhuín, pirgüín o pirigüín”, que es una pequeña sanguijuela que habita los remansos y aguas quietas.

La Física y el Emoticón (Otra teoría)

El 16 de Septiembre de 1982, Neil Swartz, un informático de la Universidad Carnegie Mellon planteó un problema de física a sus colegas de informática en el "Bboard", om pizarrón electrónico del departamento.  Los usuarios de Bboard suelen publicar rompecabezas de ciencias entre ellos y habían estado discutiendo el enigma de si un canario podía volar en un ascensor durante caída libre.

Swartz presentó un nuevo escenario el que incluía una vela encendida montada en una pared del ascensor, y una gota de mercurio en el suelo.  Swartz escribió en su proposición: "El cable se rompe y el ascensor cae", ¿qué pasa con la vela y el mercurio?

Esa noche, el científico informático Howard Gayle respondió con un mensaje sarcástico diciendo: "Debido a un reciente experimento de física, el ascensor de la izquierda ha sido contaminado con mercurio y tiene visible daño de fuego.”  A pesar de que el mensaje era una  broma, algunas personas tomaron el aviso en serio creyendo que un derrame de mercurio y un pequeño incendio habían tenido lugar.  A raíz de esta tergiversación, varios usuarios de bboard comenzaron a deliberar acerca del uso de diferentes símbolos para identificar entre mensajes serios, y los que eran broma.

Para remediar esto y evitar futuros malentendidos, el profesor investigador en Ciencias de Computación, Scott Fahlman; propuso usar los símbolos combinados :-) para determinar si el comunicado era una broma, y los símbolos combinados :-( para determinar si el mensaje era serio.

Su “sonrisa de símbolos”  se hizo popular en la CMU, y rápidamente se difundió a otras universidades y empresas conectadas a ARPANET -una red de computadoras financiada por el Departamento de Defensa de los Estados Unidos- y la madre de nuestra moderna Internet.  En la proporción en que ARPANET se entroncaba con otras redes de computadoras a través del planeta, estas sonrisas de símbolos se fueron a la grupa de esta expansión, hasta que eventualmente ARPANET se transformó en Internet.

Bueno, para los interesados en la respuesta al problema del elevador que propuso Swartz, aquí está:

Durante la caída libre del ascensor, la vela se apaga al formarse un vacío que origina la carencia de oxígeno debido a que se suprimen las corrientes de convección para seguir alimentando la llama.  ¿Y qué pasa con el mercurio?   Éste forma un elipsoide, producto de la tensión superficial provocada por la caída libre del elevador.  La caída del elevador causa una supresión temporal de la fuerza de gravedad que hace que el mercurio se eleve hasta el cielo raso.  El mercurio comienza entonces a rebotar entre en el cielo raso y el piso del ascensor hasta que el elevador llega al suelo, donde la gota de mercurio finalmente termina.  ¿Qué cosas, no?

:-(

____________________________

Et sub Glossarium Glossarium – (Cum amore legentibus)
Caterva  Muchedumbre, miríada, chusma.
Mesocroica – Con color de piel intermedio entre luz y oscuridad.
Piduye – Enterobius Vermicularis.
Pornogeriano – Viejo sucio degenerado.
Punctilio – De menor detalle o punto insignificante de conducta o procedimiento.
Síncopa  Reducción, acortamiento, enlace.

____________________________

Post scriptum et quorumdam suggestionibus pro futurum: Si hay algún tema sobre el cual usted quisiera leer mis traumáticas y ligeramente psicopatísticas opiniones, por favor sugiéralo a: rguajardo@rguajardo.us.

Caveat: Mis opiniones personales pueden resultarle ácidas, demasiado honestas, corrosivas, irreverentes, insultantes, altamente irónicas, acerbas, licenciosas, mordaces y de una causticidad filosófica sin límites conocidos por el ser humano, y quizá no le apetezcan o acomoden intelectualmente; pero es lo que habrá disponible basado en su pedido.  Gracias. 



El Loco